LA LLCER ESPAGNOL, QU'EST-CE QUE C'EST ?

Gwladys BOUILLON
20 May 2019

— Que signifie la LLCER Espagnol ?

La LLCER (Langue, Littérature et Civilisation Etrangères et Régionale) consiste à étudier l'essence d'une langue avec des cours de traduction ou de linguistique. La littérature n'est pas à négliger, elle est l'un des noyaux de la licence. On voit les différents mouvements ou tendances littéraires qui ont touchés l'Espagne et l'Amérique Latine. C'est pourquoi les cours de français et de littérature du lycée me semblent important d'être écoutés car certains mouvements sont communs. Ne pas aimer les cours de français n'est pas si grave que ça. Si on aime la langue espagnole et son contexte historique, ce sera un plaisir de lire des oeuvres en espagnol. Il est très important d'aimer lire et travailler des textes puisque des lectures obligatoires seront imposées et même si certaines ne le sont pas, il me sembe important de lire à côté. Cela ne sera que du bénéfice, vous gagnerez en vocabulaire, en méthode, en compréhension et en interprétation. 

— La langue

Etudier la langue signifie non seulement travailler la langue d'étude, ici l'espagnol, mais aussi la langue maternelle. C'est en traduction que la grammaire, le vocabulaire, les conjugaisons et la concordance des temps sont très importants car pour savoir le faire en espagnol, il faut savoir le faire en français. Ce n'est pas forcément agréable d'apprendre tout ça et pourtant c'est essentiel ! Sinon, on a beau aimer la traduction, on se ramasse. Il faut noter que cette filière travaille constamment les deux langues. La linguistique est une matière à part qui consiste à vraiment analyser la langue dans son essence même. C'est assez difficile à expliquer. C'est une matière à double tranchant, soit on aime soit on aime pas. C'est un cours qui demande beaucoup de concentration et surtout de ne pas lâcher prise pendant le cours car tout est lié. Si on écoute pas un morceau du cours on est très vite dépassé et on ne comprend plus rien. Mais rassurez-vous ce n'est pas très compliqué quand on est attentif !  

— La littérature

Pour ce qui est de la littérature, l'Espagne et l'Hispanoamérique sont séparés. Je vous rassure, on peut ne pas aimer la littérature française et aimer la littérature espagnole. La langue étant différente, si on est passioné par l'espagnol et qu'on aime lire ça passe. On peut par contre aimer certaines périodes et pas d'autres. Par exemple certains vont plus aimer la littérature du XVI et d'autres celle du XIX. 

— La civilisation

La civilisation est en deux parties : d'un côté l'Espagne, de l'autre l'Amérique Latine. Même si bien évidemment les deux sont liées (tout comme en littérature), ces deux régions ont tout de même une histoire très différente et spécifique. 

— Les débouchés de la licence

Après la licence, on peut continuer en Master de deux ans. Il y a quatre domaines d'études (linguistique, traduction, civilisation et littérature) qui font offices d'une spécialisation en Master. Nous allons devoir faire un choix pour nous spécialiser dans un de ces quatre domaines si on veut continuer dans la même filière. Plusieurs débouchés sont envisageables. Bien sûr le premier auquel tout le monde pense est le métier de professeur. Il est l'un des débouchés principaux. Cependant on peut ensuite dérivé en master sur d'autres choses comme la traduction et l'interprétariat, le tourisme, le patrimoine culturel, la linguistique, la communication, le journalisme, la documentation mais aussi le travail à l'étranger ou encore l'enseignment FLE qui consiste à enseigner le français dans un pays hispanohone. 

Tous les articles de cet Advisor

— Notre rédactrice

N’hésite pas à la contacter pour discuter avec elle

N’hésite pas à discuter avec nos Advisors !

Découvrir

— Notre rédactrice

N’hésite pas à la contacter pour discuter avec elle